Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - My second demo is finally ready. Music is my...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
My second demo is finally ready. Music is my...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lunatunes
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

My second demo is finally ready. Music is my life, so I want to share this with you- my only love. I send you both of them with all my love and all my heart. I trust our love, my darling and look forward to seeing you again. I can´t stop loving you. You are always in my thoughts and in my heart.

Kichwa
İkinci gösterim
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kituruki

İkinci demom sonunda hazır. Müzik benim hayatım, bu yüzden bunu seninle paylaşmak istiyorum -benim yegane aşkım. Bunları sana tüm sevgimle ve kalbimle gönderiyorum. Aşkımıza güveniyorum aşkım ve seni tekrar görmeyi dört gözle bekliyorum. Seni sevmeden edemem. Her zaman düşüncelerimde ve kalbimdesin.
Maelezo kwa mfasiri
"Seni sevmeden edemem/duramam" yada "Seni sevmeye son veremem"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 27 Aprili 2009 01:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Aprili 2009 01:04

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
1) demo --> demo
2) yeÄŸane -->yegane
3) Seni sevmeyi durduramam --> Seni sevmeden edemem/duramam yada Seni sevmeye son veremem.

bunların dışında herşey harika.