Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kituruki - Eu sou um poderoso centro de força e ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiturukiKigirikiKilatiniKiafrikanaKiyahudi

Category Sentence

Kichwa
Eu sou um poderoso centro de força e ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Erica Meixedo Chiarelli
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Eu sou um poderoso centro de força e luz irradiando em todas as direções.
Eu sou a luz de Deus que nunca falha.
Eu sou Luz"

Kichwa
Asla bozulmadığı Tanrı'nın ışığıyım. Ben...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

Ben, kuvvetli bir gücün merkeziyim, her yöne yayılan bir ışığım.
Ben Tanrı'nın asla sonmeyen ışığıyım.
Ben ışığım.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 19 Mechi 2009 19:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Mechi 2009 13:05

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
hi, miss! I need a bridge for this one, could you send it to me, please

16 Mechi 2009 13:12

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Here it goes dear Figen,
I'm a powerful center of strength, a light radiating in all directions.
I'm the light of God which never fails.
I'm the Light.

16 Mechi 2009 13:37

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
thanks a lot,miss! as I guessed, this one is a bit tricky one..he he that's why, I did not open the pool, yet!
here goes the translation,dear:

'Ben, kuvvetli bir gücün merkeziyim, her yöne yayılan bir ışığım.
Ben, Tanrı'nın asla sonmeyen ışığıyım.
Ben ışığım'



16 Mechi 2009 13:41

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Thank you Figen, all edits done.