Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



21Prevod - Albanski-Engleski - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiEngleskiFrancuskiSpanskiItalijanski

Kategorija Pesma

Natpis
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Tekst
Podnet od Caro
Izvorni jezik: Albanski

Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Napomene o prevodu
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.

Natpis
Nights and days have passed
Prevod
Engleski

Preveo ElMo
Željeni jezik: Engleski

Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Poslednja provera i obrada od samanthalee - 12 Juni 2007 05:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Juni 2007 02:28

samanthalee
Broj poruka: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.

6 Juni 2007 08:47

ElMo
Broj poruka: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.

8 Juni 2007 05:23

samanthalee
Broj poruka: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".