Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Holandski - Svaka ti cast!!!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleskiHolandski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Svaka ti cast!!!
Tekst
Podnet od Menininha
Izvorni jezik: Srpski

Svaka ti cast!!!

Tebi nije dobro u glavi,tj. svima vama ovde u Holandiji.Stavljate pse na prvo mesto,bitniji su vam psi nego li ljudi!!!
Uz to si i veoma bezobrazna jer nemas skrupula.Nadam se da nisi i bolestna i se jos i seksas sa tim tvojim psima!!!
Napomene o prevodu
dit kreeg een vriendin van me in haar priveberichten op een forum over rashonden

Natpis
Proficiat
Prevod
Holandski

Preveo IceTunerke
Željeni jezik: Holandski

Je bent een beetje gek, eigenlijk zijn jullie in Nederland allemaal zo. Jullie zetten honden op de eerste plaats, voor jullie zijn honden belangrijker dan mensen. En trouwens jullie zijn ontzettend onbeleefd omdat jullie geen geweten hebben. Ik hoop dat je geen gestoord mens bent en dat je geen sex hebt met je honden!!!
Poslednja provera i obrada od Chantal - 6 Juni 2007 18:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Juni 2007 18:49

Chantal
Broj poruka: 878
Seriously.. who in his sick mind has written this? First meet us before you say something like that.. :-/

6 Juni 2007 19:02

Menininha
Broj poruka: 545
Wasn't me... Chantal
I just made the bridge of Serbian for english and then to Dutch

6 Juni 2007 19:05

Chantal
Broj poruka: 878
No worries I don't blame you! I just blame the person who did