Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiBugarski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
Tekst
Podnet od miro1919
Izvorni jezik: Italijanski

Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Natpis
I lived the life of the woman that i really wasn't.
Prevod
Engleski

Preveo mistersarcastic
Željeni jezik: Engleski

I lived the life of the woman that I actually wasn't.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 Mart 2010 22:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Mart 2010 15:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi mister,

I think in this case "actually" would be more accurate than "really"

"I lived the life of the woman that I actually wasn't."

What do you think?

23 Mart 2010 21:14

mistersarcastic
Broj poruka: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...