Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Grcki - zoetje ik hou van je! ik wil u nooit meer...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiGrcki

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
zoetje ik hou van je! ik wil u nooit meer...
Tekst
Podnet od priskn
Izvorni jezik: Holandski

zoetje ik hou van je!
ik wil u nooit meer kwijt!
je bent men alles!

Natpis
Γλύκα σ'αγαπώ!
Prevod
Grcki

Preveo Mideia
Željeni jezik: Grcki

Γλύκα σ'αγαπώ!
Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια!
Είσαι τα πάντα μου!
Napomene o prevodu
brigde by Martijn:

Sweety I love you!
I don't ever want to lose you again!
You are my everything!

Poslednja provera i obrada od Mideia - 27 Avgust 2008 19:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Juli 2008 11:04

Mideia
Broj poruka: 949
The other two "you" is informal,singular?

CC: Martijn

25 Juli 2008 11:53

Martijn
Broj poruka: 210
Correct
They're all singular

8 Avgust 2008 01:21

AspieBrain
Broj poruka: 212
Γλύκα σ'αγαπώ!
Δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια!
Είσαι τα πάντα μου!

20 Avgust 2008 11:55

Mideia
Broj poruka: 949
Lein, since you're on-line could you tell me
if this phrase is formal "ik wil u nooit meer kwijt!"=you plural and the others use you singular informal?

CC: Lein

20 Avgust 2008 12:00

Lein
Broj poruka: 3389
Since this requester is Flemish, I think all this is in singular, informal language.
Urunghai, do you agree?

CC: Urunghai

20 Avgust 2008 13:42

Urunghai
Broj poruka: 464
Yup, even though the requester uses "u", it's informal.
I tend to use "u" often when talking to friends myself.

20 Avgust 2008 14:40

Lein
Broj poruka: 3389
By the way, I've just seen Martijn's bridge, which is correct of course, but 'again' is used like 'from now on' - it doesn't necessarily mean they have lost each other before. Another way of saying this would just be 'I don't ever want to lose you'.

25 Avgust 2008 10:25

Martijn
Broj poruka: 210
Ah yes, of course. Lein is correct.

25 Avgust 2008 16:51

sofibu
Broj poruka: 109
Νομίζω ότι η ενναλακτική του Aspiebrain "δεν θέλω να σε χάσω ποτέ πια" μας καλύπτει και στις δυο περιπτώσεις (είτε εννοεί δεν θέλω να σε ξαναχάσω, σε περίπτωση που τον έχει χάσει ήδη μια φορά, είτε εννοεί γενικά δεν θέλω να σε χάσω τώρα που σε βρήκα)

27 Avgust 2008 19:57

Mideia
Broj poruka: 949
Τhank you all!!

CC: Urunghai AspieBrain sofibu

27 Avgust 2008 20:50

AspieBrain
Broj poruka: 212
awww! Thank you for the kiss! I am blushing now... ;-P