Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtFrengjishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...
Tekst
Prezantuar nga celyn
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi pusti sliku...Kuci sedim, nisam imao kr...Volim da radim, sad ti nebi umeo kazat, volim miran zivot lep i tako dalje sa tobom...Sa tobom mi je lep provod.

Titull
It doesn't matter, we will learn when I come to France
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Roller-Coaster
Përkthe në: Anglisht

It doesn't matter, we will learn when I come to France. Come on, send me a picture... I'm sitting at home, I didn't have... I enjoy working, I can't explain it to you right now, I like quiet, pleasant life and so on, with you... I'm having a great time with you.
Vërejtje rreth përkthimit
Sentence in Serbian is not really written in a best way, so I'm sorry in advance if it does sound strange.

After "I'm sitting at home, I didn't have..." there are missing letters so I don't know what he didn't have.

In the sentence "I enjoy working..." he's using present tense, so I guess he already has a quiet life with her.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Maj 2008 23:43