Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Engelsk-Russisk - I will never stop dreaming...I live...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskSpanskItalienskPortugisiskRussiskLatin

Kategori Fri skriving

Tittel
I will never stop dreaming...I live...
Tekst
Skrevet av despoinak2008
Kildespråk: Engelsk Oversatt av bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Tittel
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Oversettelse
Russisk

Oversatt av LaPoupee
Språket det skal oversettes til: Russisk

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Senest vurdert og redigert av Siberia - 13 Desember 2011 15:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 November 2011 17:46

Siberia
Antall Innlegg: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 Desember 2011 12:26

ramarren
Antall Innlegg: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"