Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - olum nerdesin sen walla özleim seni napcam ben...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Chat - Dagligliv

Tittel
olum nerdesin sen walla özleim seni napcam ben...
Tekst
Skrevet av Kdanelli
Kildespråk: Tyrkisk

olum nerdesin sen walla özleim seni napcam ben bralarda olum ortam çok bozuk şehir çok güzel ama üniversite bok gibi ya olum para göndersene ne biçim kardeşsin neyse görüşürüz.
Insallah bundan sonra buralarda olcam
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
El texto pertenece a una website, donde el dueño deja comentarios en el sitio. sin embargo al no entender el idioma, no se del estado de salud del moderador, y eso me preocupa. no tengo noticias de el. por favor, me imagino que en ese chat, dejaron sus noticias.

Tittel
my friend
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av serba
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My friend, where are you? I have really missed you. What am I going to do here my friend? The environment is very bad. The city is very nice but the university is crap. My friend, send me some money. What kind of brother you are! Anyway see you.
Hopefully I will be around here from now on.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Oktober 2008 17:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Oktober 2008 22:06

GöK_HaN
Antall Innlegg: 4
hey man where are you? realy ı mıss you.what ı should do here places ıs so bad the city is nıce but the üniversity is shit send me money how you are a brother? so see you
ı hope ı wıll be around here