Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskItaliensk

Tittel
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
Tekst
Skrevet av fantastic_gencfb
Kildespråk: Tyrkisk

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

Tittel
who knows
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 April 2008 00:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 April 2008 06:14

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 April 2008 17:42

merdogan
Antall Innlegg: 3769
thanks...