Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Serbiska-Franska - Molitva (Srpska)

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaFranskaPolskaEngelskaUkrainskaRyska

Kategori Sång

Titel
Molitva (Srpska)
Text
Tillagd av Proof
Källspråk: Serbiska

Al Bogu ne mogu
lagati sve dok se molim,
a lažem ako kažem
da te ne volim.
Anmärkningar avseende översättningen
Це лише частина пісні, яку я хотів би мати перекладену українською мовою. C'est juste une morceau d'chanson quelle j'voudrais avoir en langue ukrainien. It's just piece of one song which I would like to have in ukrainian language.

Titel
Molitva
Översättning
Franska

Översatt av Proof
Språket som det ska översättas till: Franska

Mais je ne peux mentir à Dieu
pendant que je prie
et je mentirais si je disais
que je t'aime pas
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 31 Augusti 2007 09:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Augusti 2007 17:57

Francky5591
Antal inlägg: 12396

28 Augusti 2007 14:13

Francky5591
Antal inlägg: 12396
et conjugaison du verbe "dire"
(je n'avais pas vu la faute la dernière fois)

28 Augusti 2007 15:29

Proof
Antal inlägg: 7
J'ai change. Mais comme ca, y'a pas d'rimes.

28 Augusti 2007 15:37

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Désolé pour la rime mais heureux que ça soit correct, parceque sinon ça ne pourrait pas être validé, toute langue a ses règles orthographiques, syntaxiques, grammaticales, etc..c'est la rime qui doit s'adapter à la règle, et non pas la règle qui doit s'adapter à la rime, Proof.

28 Augusti 2007 15:49

Proof
Antal inlägg: 7
Oki! Oui, vous avez raison, je suis completement d'accord.