Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Écoute

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Hälsa/Medicin

Titel
Écoute
Text
Tillagd av Una Smith
Källspråk: Franska

Écoute, il y a un médecin qui m'a dit, à 22 semaines , que si le TSC avait
été diagnostiqué plus tôt, j'aurais dû faire une interruption médicale de grossesse!!
Je suis très contente car aujourdhui, ma fille va bien et j'espère que je n'aurais pas de problèmes d'incontinence urinaire.
Elle est vorace également! Elle finit tous ses biberons déjà , elle est née avec 4kg !
Moi je n'ai pas grossi pendant la grossesse, en fait c'est elle qui prenait tout!
Anmärkningar avseende översättningen
TSC = SCT, sacrococcygeal teratoma

Titel
Listen
Översättning
Engelska

Översatt av RedShadow
Språket som det ska översättas till: Engelska

Listen, there was a doc who said to me, at 22 weeks, that if the SCT was diagnosed sooner, I would have had to have a medical termination of pregnancy!! I am very glad today because, my daughter is well and I hope that I will not have any problems of urinary incontinence! She is voracious too!!! She drinks the whole baby bottle already, she was born weighing 4kg ! I did not grow bigger myself during the pregnancy, in fact it was she who took everything!
Anmärkningar avseende översättningen
Im not sure about the "I would have had to have" stuff...
Senast granskad eller redigerad av Una Smith - 3 Juni 2007 13:30