Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaSvenska

Kategori Ord

Titel
Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Text
Tillagd av miamolander
Källspråk: Italienska

Dai un'occhiata alla mia nuova pagina...
Unisciti anche tu per avere le stesse possibilità e rimanere sempre in contatto... ho già pensato a te, devi solo confermare... poi dimmi cosa ne pensi

Titel
Have a look at my new page...
Översättning
Engelska

Översatt av apple
Språket som det ska översättas till: Engelska

Have a look at my new page...
Join me, you too, so you can have the same opportunities and keep constantly in touch...I have already prepared everything for you, you only have to confirm...then you will tell me what you think about it
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 1 Mars 2007 01:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Februari 2007 09:24

stell
Antal inlägg: 141
Why did you translate: "poi dimmi cosa ne pensi" by "then you will tell me what you think about it" and not with the imperative (as in the source text), in something like "then tell me what you think about it" ???

28 Februari 2007 10:18

apple
Antal inlägg: 972
Although it is an imperative in Italian, it is more a kind of kind (eheh) invitation than a request. I thought it sounded more natural in English.

28 Februari 2007 10:23

stell
Antal inlägg: 141
ok! I suppose you know better than me!