Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - Virtual Interface

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Uttryck - Vetenskap

Titel
Virtual Interface
Text
Tillagd av EmreKLC
Källspråk: Engelska

Shepard: Isn't that the type of task better suited for a Virtual Interface?

Chambers: Yes, but being your yeoman is just my official role. Unofficially, I observe the crew. Everyone knows how risky our mission is. Many of us may not be coming back. That's a lot of pressure. I have a degree in psychology. I'm good at sensing when people are overly taxed.
Anmärkningar avseende översättningen
From "The Darkangel Trilogy", a series of fantasy novels by American author Meredith Ann Pierce.

Titel
Sanal Arayüz
Översättning
Turkiska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Shepard: Sanal Arayüze daha yatkın bir görev türü değil mi bu?

Chambers: Evet, ama levazımcınız olarak çalışmak benim resmi görevim. Mürettebatı gayri resmi olarak gözlemliyorum. Görevimizin ne denli riskli olduğunu herkes biliyor. Çoğumuzun geri dönüşü olmayabilir. Üzerimizdeki baskı büyük. Psikoloji mezunuyum. İnsanların yakasına çöküldüğü zaman hemen anlarım.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 9 September 2012 23:26