Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda...
Text
Tillagd av alezane
Källspråk: Turkiska

evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin
Anmärkningar avseende översättningen
No diacritics ==> "meaning only" translation request.

Titel
Cette personne
Översättning
Franska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska

Oui, cette personne m'a mise hors de moi. En fin de compte, sa situation est pire que la mienne. Résultat: la ruse de la femme a vaincu l'homme. Je me suis finalement fiancée, le mariage est proche, comme tu peux le comprendre.
Anmärkningar avseende översättningen
"allahın kulu" = "esclave de Dieu"

Sachant que c'est une traduction "meaning only", je n'ai seulement traduit la signification.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 17 Februari 2010 15:37