Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Italienska - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanskaLatinItalienska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli
Text
Tillagd av bahadirercan
Källspråk: Turkiska

herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli

Titel
Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Översättning
Italienska

Översatt av 3mend0
Språket som det ska översättas till: Italienska

Tutti dovrebbero conoscere i propri limiti ed agire di conseguenza
Senast granskad eller redigerad av Maybe:-) - 3 Februari 2010 15:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Januari 2010 12:12

Maybe:-)
Antal inlägg: 338
Buongiorno! Solo per completezza di informazione, non sarebbe meglio tradurre "Ognuno dovrebbe sapere qual è il suo posto e...."?

Grazie

CC: Efylove ali84

22 Januari 2010 15:22

ali84
Antal inlägg: 427
Si potrebbe mettere la traduzione letterale nelle note.. Questa è una traduzione di "solo significato", e mi pare funzioni no?

22 Januari 2010 15:48

Maybe:-)
Antal inlägg: 338
Grazie Ali84!
Sebbene "conoscere i propri limiti" e "stare al proprio posto" non siano esattamente la stessa cosa, giustamente, trattandosi di "solo significato", forse non è poi così rilevante.
Il dubbio nasceva dal fatto che le traduzioni già effettuate seguono la seconda alternativa, mentre questa traduzione segue la prima...
Grazie in ogni caso

CC: ali84