Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Serbiska - terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaTraditionell kinesiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Text att översätta
Tillagd av veky
Källspråk: Serbiska

terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti si mi sve.. za tebe zivim, za njega ginem..
Anmärkningar avseende översättningen
da ime ne bude na srpskom..
17 Mars 2009 21:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 April 2009 10:44

cacue23
Antal inlägg: 312
May I bother you with two bridges, please? Here's the first.

CC: Cinderella

26 April 2009 18:59

cacue23
Antal inlägg: 312
Hi, I'd like to know the meaning in English of this sentence, please, especially the words "terza" and "zivane". Thank you very much.

CC: Roller-Coaster Cinderella

26 April 2009 19:18

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
"Terza, I will revenge on you one day!! Zivan, you are my all.. I live for you, I die for him.."

Terza and Zivan are some kind of names or nicknames.
Veky wanted name not to be in Serbian.


26 April 2009 20:18

cacue23
Antal inlägg: 312
Well, Thanks.
It's kind of a strange text...

26 April 2009 21:06

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
You're welcome. Glad to help.
Yes, I agree with you, this text is really strange.