Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Engelska - "Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaTurkiska

Kategori Litteratur - Kultur

Titel
"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...
Text
Tillagd av kafetzou
Källspråk: Spanska

"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja a Miguel de Cervantes"


I.- LA CONSOLIDACION DE UN ESTADO CORSARIO EN LA ANTIGUA BERBERIA.


1.2.- JEREDÍN BARBARROJA, SEÑOR DE ARGEL A LA MUERTE DE SU HERMANO ARUCH. LA EXPEDICIÓN DE HUGO DE MONCADA, PRECEDIDA DE UNA CABALGADA EN TIERRAS DE ORÁN, VERDADERA OPERACIÓN DE CORSO, PARA ABASTECER DE CARNE AL EJÉRCITO.

Titel
"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

"Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"

1. THE FORMATION OF A PIRATE STATE IN ANCIENT BARBARY.

1.2. BARBAROSSA HAYREDDIN PASHA, LORD OF ARGEL AT THE DEATH OF HIS BROTHER ARUJ. THE EXPEDITION OF HUGO DE MONCADA, PRECEDED BY A CAVALRY RAID INTO THE TERRITORY OF ORAN, A GENUINE PIRATE OPERATION, TO PROVIDE MEAT TO THE ARMY.
Anmärkningar avseende översättningen
This is a bridge translation for the Turkish translation. Some information was obtained from this website:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hayreddin_Barbarossa
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 20 Juni 2008 02:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juni 2008 02:45

kafetzou
Antal inlägg: 7963
NOTE: I had misspelled "MONCADA" - I changed it.