Cucumis - Gratis översättning online
. .



172Översättning - Engelska-Tyska - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaSpanskaGrekiskaPolskaSerbiskaFranskaTyskaKurdiskaDanskaTurkiskaBrasiliansk portugisiskaBulgariskaRyskaItalienska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Text
Tillagd av eufronik
Källspråk: Engelska

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Titel
Ich liebe Dich nicht,....
Översättning
Tyska

Översatt av eufronik
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 21 April 2008 20:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 April 2008 18:01

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 April 2008 18:11

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 April 2008 18:18

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 April 2008 18:25

Francky5591
Antal inlägg: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 April 2008 20:36

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 April 2008 20:41

eufronik
Antal inlägg: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 April 2008 21:36

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?