Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - Hallo, wie geht es Dir? Es ist sehr schade, das...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Brev/E-post

Titel
Hallo, wie geht es Dir? Es ist sehr schade, das...
Text
Tillagd av fumagalli
Källspråk: Tyska

Hallo, wie geht es Dir?
Was ist los mit Dir?
Es ist sehr schade, das man nichts mehr von dir
hört. Unser Urlaub in Antalya, ich war mit meiner Freundin Claudia da, die auch im März mit war, war sehr schön. Schade, das du nicht mal nach Kemer gekommen bist, ich hätte mich sehr darüber gefreut. Vielleicht möchtest du mich ja auch gar nicht mehr sehen, dann sag das aber bitte, dann ist das ok. Es ist besser, als sich nicht mehr zu melden.
Man lernt ja in deinem Beruf auch genug Frauen kennen. Anbei ein paar Urlaubsfotos aus Antalya.
Viele Grüsse

Titel
Merhaba,nasısın?.... çok üzücü
Översättning
Turkiska

Översatt av deepo73
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Merhaba,nasılsın?
Ne oldu sana?
Senden haber alamamak çok üzücü. Mart'ta da bizimle beraber olan arkadaşım Claudia ile Antalya´da geçirdiğimiz tatil çok güzeldi. Kemer´e gelecek olmana çok sevinmiştim fakat gelmedin, üzüldüm.Belki de artık beni görmek istemiyorsun, o zaman lütfen bana söyle tamam mı?Bu aramamaktan daha iyidir. Senin mesleğinde zaten insan yeterince bayanla tanışıyordur. İlişikte Antalya´dan birkaç tane tatil resmi gönderiyorum.
Selamlar.
Senast granskad eller redigerad av smy - 29 Januari 2008 14:15