Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkisk

Kategori Forklaringer

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Tekst
Tilmeldt af marseder
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Bemærkninger til oversættelsen
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.

Titel
26 Nisan 2007 tarihi için belirlenmiş olan....
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Beyazinci
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

26 Nisan 2007 tarihi için belirlenmiş olan toplantı günü ile ilgili yapılacak sözlü oturum, iptal edilmiştir. Bir sonraki toplantı günü, sizlere kişisel davetiyeler ile bildirilecektir.
Senest valideret eller redigeret af serba - 25 August 2007 09:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 August 2007 22:18

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Sanırım "Tagsatzung" sadece "toplantı" demek. Yani "Yönetmenlik günü" değildir.

23 August 2007 05:34

serba
Antal indlæg: 655
I made a change in the translation please revote?


cc:lemoncux

CC: kafetzou