Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskPolsk

Kategori Tale

Titel
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Tekst
Tilmeldt af enes27
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Bemærkninger til oversættelsen
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Titel
It's been a long time since...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time hasn't alienated us from each other. I'm very grateful to have met someone like you. I hope our intimacy won't be damaged. I entrust you to angels...
Bemærkninger til oversættelsen
Editor's comment: It's not clear what the last sentence means; this translation is literal.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 16 Januar 2012 08:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Januar 2012 04:42

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Hmm. In English, one would only say, "I entrust you to the angels..." when the other person is dying.

15 Januar 2012 09:50

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
What about "May God protect you"?

16 Januar 2012 02:53

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Does it have the same meaning more or less in Turkish? I never heard "Seni meleklere emanet ediyorum" before.

16 Januar 2012 06:19

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Actually, I never heard "seni meleklere emanet ediyorum",too. Generally, one says "Allah'a emanet ol" when saying goodbye.

16 Januar 2012 08:26

kafetzou
Antal indlæg: 7963
OK; I edited it and will accept it. Here's your original translation:

It's been a long time since we've communicated. However, I hope this passing time didn't alienate us from each other. I'm very grateful for meeting someone like you. I wish our intimacy wouldn't be damaged. I entrust you to angels...