Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - herkesin kurban

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Fri skrivning

Titel
herkesin kurban
Tekst
Tilmeldt af Marypoppins85
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

herkesin kurban bayramının hayırlara vesile olmasını dilerim..:

Titel
Je souhaite que...
Oversættelse
Fransk

Oversat af 44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je souhaite que le Kurban Bayram apporte des bienfaits à tout le monde.
Bemærkninger til oversættelsen
"Kurban Bayram", "Aïd el Kebir" ou "fête du sacrifice".
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 3 December 2009 22:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 December 2009 01:02

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
"Kurban Bayram" peut se traduire par "la fête du sacrifice" en français il me semble qu'en penses-tu Francky ?
Kurban bayram = L'Aïd-el-Kébir



CC: Francky5591

2 December 2009 10:00

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Salut Miss! Je pense que cette fête est surtout connue en France par son nom arabe "Aïd el-kebir", aussi pourquoi ne pas l'utiliser, plutôt que "fête du sacrifice? à moins que ce message ne soit adressé à des membres de la communauté turque en france, auquel cas le nom turc (Kurban Bayram) conviendrait mieux.