Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Fransk - من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskFransk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...
Tekst
Tilmeldt af remyremy
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

من يدير الانترنت
سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير من الناس تعتقد بأن هناك جهة تمتلك الانترنت وذلك غير صحيح! وهذا من أكثر الأشياء التي تدعو للاستغراب، وإن كان أقرب شيء يشبه السلطة الإدارية في الانترنت هي جمعية الانترنت ISOC وهي جمعية غير ربحية لأعضاء متطوعين يقومون بتسهيل ودعم النمو الفني للانترنت وتحفيز الاهتمام بها.

Titel
Qui dirige internet? voilà une question qui revient souvent
Oversættelse
Fransk

Oversat af bernard de vernon
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Qui dirige Internet ?
Voilà une question qui revient souvent !...nombreux sont ceux qui pensent qu’un organisme détient l’Internet mais ça n’est pas exact ! C’est ce qu’il y a de plus étrange même si ce qui se rapproche le plus ressemble à une autorité administrative d’Internet est l’association ISOC à but non lucratif dont les membres bénévoles facilitent et consolident le développement technique d’internet et stimulent l’intérêt que l’on a de lui.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 17 August 2008 19:17