Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Engelsk - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinItalienskEngelsk

Kategori Litteratur

Titel
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
Tekst
Tilmeldt af panevino
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

Titel
Minos, the son of Zeus and Europe
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Guzel_R
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Minos, the son of Zeus and Europe fought with the son of Athenians.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 4 April 2008 15:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 April 2008 10:58

JordiMarine
Antal indlæg: 8
is not better Jupiter than Zeus?
I think that:
Jupiter = Roman mythology.
Zeus = Greek mythology.

4 April 2008 14:56

tarinoidenkertoja
Antal indlæg: 113
with the son of atheniensibus would be " cum atheniensium filio "

4 April 2008 20:28

Guzel_R
Antal indlæg: 225
I made my translation from Italian to English and there Giove= Zieus, Ateniesi=Athenians. As I understand the expert was agree with this Italian one.

5 April 2008 01:25

JordiMarine
Antal indlæg: 8
from wikipedia:
--
Giove (latino Iuppiter, accusativo Iovem) era la divinità suprema della religione e della mitologia romana: dio latino del cielo equivalente a Zeus nella religione greca e Tinia in quella etrusca.
--
In Roman mythology, Jupiter (Iuppiter in Latin) held the same role as Zeus in the Greek pantheon.
--

But i'm not sure...

5 April 2008 10:38

Guzel_R
Antal indlæg: 225
Yes, I'm agree with you. But As I told before I made my translation from Italian. And it was Zues in that one not Jupiter.