Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - selam sen kimsin

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpanskEngelsk

Kategori Chat - Spil

Titel
selam sen kimsin
Tekst
Tilmeldt af missbonanza81
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

selam sen kimsin
eklemiÅŸsin beni
açınca tanıt kendini çevrim dışı olsam bile
yoksa silecem seni
iyi akÅŸamlar sana
Bemærkninger til oversættelsen
diacritics edited (smy)

Titel
Hola, ¿quién es usted?
Oversættelse
Spansk

Oversat af missbonanza81
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Hola, ¿quién es usted?
Usted me ha añadido
Si está en línea, preséntese aunque yo esté fuera de línea
De otra forma voy a borrarlo.
Buenas tardes.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 Februar 2008 18:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Februar 2008 00:39

lilian canale
Antal indlæg: 14972
hola missbonanza81:

Debes usar los signos de interrogación invertidos en el principio de la pregunta.
Y no precisas terminar las dos últimas frases con "a usted".
En la frase:
"De otra forma voy a borrarlo a usted" ya se entiende que no estás "tuteando" a la persona.
Y Buenas tardes tampoco precisa. Es apenas una despedida.
Tendría sentido poner "a usted" si quisieras poner énfasis en una frase como:
¡Buenas tardes a usted también!
Entiendes?