Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Sing, heart...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRuotsiEnglantiRanska

Otsikko
Sing, heart...
Teksti
Lähettäjä heineken
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Grinny

Sing, heart, sing louder, so that your pain may finally go away. The new millennium should find us together, my heart, as we dreamed of.
Huomioita käännöksestä
I hesitated to put a possesive adjective before every "heart", but I only put one before the last one to make it more beautiful and English-like.

Otsikko
Chante, coeur...
Käännös
Ranska

Kääntäjä heineken
Kohdekieli: Ranska

Chante, coeur, chante plus fort, afin que ta souffrance finisse par s'en aller. Le nouveau millénaire devrait nous réunir, mon coeur, comme nous l'avons rêvé.
Huomioita käännöksestä
Find us together = Nous trouver ensemble; changé en "nous réunir".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 24 Syyskuu 2007 08:00