Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Portugali - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEspanjaPortugaliBrasilianportugaliRuotsi

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Teksti
Lähettäjä ventura
Alkuperäinen kieli: Espanja Kääntäjä BalaganMAD

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Huomioita käännöksestä
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

Otsikko
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Käännös
Portugali

Kääntäjä thathavieira
Kohdekieli: Portugali

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 14 Kesäkuu 2007 10:44