Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Puhe - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Teksti
Lähettäjä asilturk
Alkuperäinen kieli: Turkki

DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Huomioita käännöksestä
Mevlana'nın sözü.

Otsikko
If I were right, they...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 16 Lokakuu 2013 16:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Lokakuu 2013 14:24

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.