Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - De ce ....

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaVenäjä

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
De ce ....
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä нелли
Alkuperäinen kieli: Romania

De ce eşti aşa de nervoasă?
Huomioita käännöksestä
Before: Da ce asa nervoasa - Freya
Viimeksi toimittanut Freya - 2 Syyskuu 2012 08:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Syyskuu 2012 22:44

Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
The typos, etc. make this text look as if it was not Italian (?)... Is it some dialect?

2 Syyskuu 2012 00:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I think it's Romanian, I'll edit with the Romanian flag, but anyway it has no verb

Could you confirm, dear experts in Romanian?

Thanks!

CC: iepurica Freya azitrad

*PS : Thanks for the note, Lev!

2 Syyskuu 2012 00:57

Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
OK, Francky!
I was puzzling over some variant of: "Da che sei nervosa"..., or something of the kind .

2 Syyskuu 2012 08:37

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Yes, Romanian: De ce eşti aşa de nervoasă? - Why are you so angry? (told to a woman)

2 Syyskuu 2012 14:09

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks for the edit Adina, I've released the text.