Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Saksa - idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Teksti
Lähettäjä
schmetterling08
Alkuperäinen kieli: Latina
Idem velle atque idem nolle ea demum firma amicitia est.
Huomioita käännöksestä
ide--> idem
amitica--> amicitia
<edited and bridge by Aneta B.>
"To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship"
Otsikko
Dasselbe wollen und dasselbe...
Käännös
Saksa
Kääntäjä
alexfatt
Kohdekieli: Saksa
Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft.
Huomioita käännöksestä
http://home.rhein-zeitung.de/~bwach/spr_lat.html
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Rodrigues
- 29 Syyskuu 2010 16:17
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Syyskuu 2010 16:18
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
bridge used to verify.
15 Lokakuu 2010 18:50
schmetterling08
Viestien lukumäärä: 2
Vielen Dank für Eure Bemühungen.