Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kiina (yksinkertaistettu)-Englanti - 死庞德你话咋那么多!!!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Kiina (yksinkertaistettu)EnglantiRanska

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
死庞德你话咋那么多!!!!!
Teksti
Lähettäjä karl7
Alkuperäinen kieli: Kiina (yksinkertaistettu)

死庞德你话咋那么多!!!!!

Otsikko
Damn you, Pangde! You talk too much!
Käännös
Englanti

Kääntäjä davidauz
Kohdekieli: Englanti

Damn you, Pangde! You talk too much!
Huomioita käännöksestä
The beginning 死 is short for "该死的" (damned, bloody, deserving to die), if between friends is not an insult.
话咋 (huàzǎ) is very colloquial, this must come from a chat message or such.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Lokakuu 2010 14:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Lokakuu 2010 14:48

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi davidauz,

What does "Pangde" mean?

11 Lokakuu 2010 15:50

davidauz
Viestien lukumäärä: 3
"Pangde" has no proper meaning, in this context must be a person's name

11 Lokakuu 2010 17:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
If so, I think we should invert the line into:

"Damn you, Pangde!"

12 Lokakuu 2010 03:37

davidauz
Viestien lukumäärä: 3
As it pleases you the most!

13 Lokakuu 2010 14:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Pluie, could you help us here? Is this translation correct? I don't think we'll have any votes except yours.

CC: pluiepoco

13 Lokakuu 2010 14:13

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
very good translation!

13 Lokakuu 2010 14:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thank you, I'll accept it then.