Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Eat beef.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaRanska

Kategoria Sanomalehdet - Ruoka

Otsikko
Eat beef.
Teksti
Lähettäjä Isildur__
Alkuperäinen kieli: Englanti

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Otsikko
En una época en que un número ...
Käännös
Espanja

Kääntäjä yaiza86
Kohdekieli: Espanja

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Huomioita käännöksestä
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Huhtikuu 2010 13:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2010 13:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 Huhtikuu 2010 13:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 Huhtikuu 2010 13:43

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
Sí, así fue como pasó lol