Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Espanja - Една блондинка,една червенокоса и една брюнетка...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEspanja

Kategoria Huumori

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Една блондинка,една червенокоса и една брюнетка...
Teksti
Lähettäjä ppzflame
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Една блондинка,една червенокоса и една брюнетка тръгват из пустинята и брюнетката казва:
-Аз взех храна ако случайно огладнеем.
Червенокосата казала:
-Аз пък взех вода ако случайно ожаднеем.
А блондинката казала:
А,аз пък взех вратата на колата си ако случайно ни стане топло да отворим прозореца!
Huomioita käännöksestä
виц

Otsikko
Una rubia, una pelirroja y una morena...
Käännös
Espanja

Kääntäjä Linak
Kohdekieli: Espanja

Una rubia, una pelirroja y una morena van por el desierto y la morena dice:
- Yo cogí comida por si acaso nos da hambre.
La pelirroja dice:
- Y yo cogí agua por si acaso nos da sed.
Y la rubia dice:
- ¡Yo cogí la puerta del coche para abrir la ventana por si acaso nos da calor!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Elokuu 2010 13:40