Käännös - Turkki-Ruotsi - sen..........Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Turkki](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Ruotsi](../images/flag_sw.gif)
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak istiyorum...opuyorum |
|
| | | Kohdekieli: Ruotsi
Sov gott min älskling, jag älskar dig mycket och jag vill älska och leva med dig till livets slut... Pussar.
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 26 Syyskuu 2009 15:11
Viimeinen viesti | | | | | 24 Syyskuu 2009 18:43 | | ![](../avatars/178081.img) lenabViestien lukumäärä: 1084 |
Några små ändringar bara..
Sov gott min älskling.......älska och leva med dig till livets slut. Pussar
|
|
|