Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Esperanto - Et nous leur souhaitons tout le ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEsperanto

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Et nous leur souhaitons tout le ...
Teksti
Lähettäjä Joelle
Alkuperäinen kieli: Ranska

Et nous leur souhaitons tout le bonheur du monde, à Marseille et partout ailleurs.

Amicalement
Huomioita käännöksestä
<edit> "tous le bonheur du monde" with "tout le bonheur du monde"</edit>(09/04/francky)

Otsikko
Kaj ni deziras al ili...
Käännös
Esperanto

Kääntäjä sudastelaro
Kohdekieli: Esperanto

Kaj ni deziras al ili la plej grandan feliĉon en la mondo, en Marsejlo kaj ĉie alie.

Amike,
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut stevo - 19 Syyskuu 2009 01:42