Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Persian kieli - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPersian kieli

Kategoria Essee

Otsikko
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Teksti
Lähettäjä sandysoha
Alkuperäinen kieli: Englanti

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

Otsikko
کشت گلدانی
Käännös
Persian kieli

Kääntäjä aann
Kohdekieli: Persian kieli

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Huomioita käännöksestä
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ghasemkiani - 21 Heinäkuu 2009 12:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Heinäkuu 2009 17:25

ghasemkiani
Viestien lukumäärä: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.