Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Saksa - Is he trying....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniEnglantiSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Is he trying....
Teksti
Lähettäjä gabi290361
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Macondo

Is he trying to do that kind of thing?
but be patient because it will get better
there are many rings and what does it matter that he has the same...
OK, best wishes g., have fun..
Huomioita käännöksestä
in Albanian we often dont use personal pronouns thats why Im not sure which one to use.

he/she/it

Otsikko
Versucht er....
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Versucht er, diese Art Dinge zu machen?
aber sei geduldig, denn es kommt noch besser
es gibt viele Ringe und was macht es aus, dass er denselben hat...
OK, alles Gute G., viel Spaß...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 6 Toukokuu 2009 22:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2009 20:37

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
es kommt noch besser ...> es wird noch besser kommen.

3 Toukokuu 2009 13:46

lianghh
Viestien lukumäärä: 6
Die Bedeutung ist unklar. Was sind Klingelzeichen?

5 Toukokuu 2009 21:43

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"beste Wünsche" würde ich auf jeden Fall durch "alles Gute" ersetzen.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob mit "rings" wirklich "Klingelzeichen" gemeint ist. Gibt es dafür irgendwelche Anzeichen? Es könnte ja auch schlicht und einfach "der Ring" (zum Anstecken) gemeint sein, oder?

6 Toukokuu 2009 16:44

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
ich kann die Änderungen an der Übersetzung nicht durchführen.

6 Toukokuu 2009 18:30

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Italo?

P.S.: "hab' Spaß" --> "viel Spaß"

6 Toukokuu 2009 18:30

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Oh, forgot to CC.

CC: italo07

6 Toukokuu 2009 22:32

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
huuuch sry, jetzt bekomm ich es mit^^ ich änder es ab.