Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Teksti
Lähettäjä pmpizarro
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Είδαμε αυτούς που δεν κρύβονται.
Huomioita käännöksestä
EIDAME AUTOUS POU DEN KRIVONTAI.

Otsikko
We saw those who don't hide themselves
Käännös
Englanti

Kääntäjä siderisng
Kohdekieli: Englanti

We saw those who don't hide themselves
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Maaliskuu 2009 11:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Helmikuu 2009 00:56

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi siderisng,

Are you sure that the verb tenses are different? One is into past (saw) and the other into present (don't hide)?

3 Maaliskuu 2009 07:52

irini
Viestien lukumäärä: 849
The tenses are fine and as a verbatim translation it's fine too but I would like some further context. You see, the first part can either be taken literally, "we saw", or as an expression meaning "yeah, we 'saw' the ones who are not hiding (how they behave or whatever) and there's no difference".
Or, in other words, let's say someone told the author to stop hiding because those who hide are i.e. bad. He could reply "yeah, and we saw those who don't hide (how nice they are).

I hope I'm making some sense here.