Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - J'ai dit salut à tout le monde

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiArabia

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
J'ai dit salut à tout le monde
Teksti
Lähettäjä youcef1991
Alkuperäinen kieli: Ranska

J'ai dit salut à tout le monde
Huomioita käännöksestä
algerien

<edit> "salut à tout le monde" with "j'ai dit salut à tout le monde"in order to let this text be an acceptable translation request according to our rule #[4]</edit> (02/04/francky)

Otsikko
Hello everybody
Käännös
Englanti

Kääntäjä mireia
Kohdekieli: Englanti

I said hello to everybody
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Helmikuu 2009 22:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Helmikuu 2009 13:58

ali84
Viestien lukumäärä: 427
I said hello to everybody.

10 Helmikuu 2009 14:00

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi Mireia,
The French text has been edited, you should edit too.

11 Syyskuu 2009 01:46

marhaban
Viestien lukumäärä: 279
Translation adaptation
The title of the English text will be ´´I said hello to everybody´´ not ´´Hello everybody´´ according to the French one…?