Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Guardar - Antônio Cícero

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanjaEnglantiRanska

Kategoria Runous

Otsikko
Guardar - Antônio Cícero
Teksti
Lähettäjä JesseRS
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Huomioita käännöksestä
Poesia de Antônio Cícero.

Otsikko
Keeping - Antônio Cícero
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.

Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Helmikuu 2009 16:37