Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Romania - je voudrais vous informer que j'ai 12 ans.J'aime...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
je voudrais vous informer que j'ai 12 ans.J'aime...
Teksti
Lähettäjä vas
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je voudrais vous informer que j'ai 12 ans. J'aime la pizza et la salade verte. J'ai un petit frère qui s'appelle Jamil. Nous nous disputons souvent. La 6 a est plus difficile que ce que je pensais. Parfois c'est facile, d'autres fois c'est difficile. L'année dernière j'étais en Afrique et c'était fabuleux : les lianes, les forêts, leur culture, les clubs de vacances, l'école...Je me demande comment est la Roumanie? J'espère que vous nous enverrez une réponse.

Otsikko
Aş vrea să vă spun că am 12 ani. Îmi place ...
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

Aş vrea să vă spun că am 12 ani. Îmi place pizza şi salata verde. Am un frate mai mic, care se numeşte Jamil. Ne certăm deseori. La 6 ani este mult mai dificil decât credeam. Uneori este uşor, alteori este dificil. Anul trecut am fost în Africa şi a fost incredibil: lianele, pădurile, cultura lor, casele de vacanţă, şcoala... Mă întreb cum este România. Sper că îmi veţi trimite un răspuns.
Huomioita käännöksestä
Aş dori să vă informez că am 12 ani. Îmi place pizza şi salata verde. Am un frate mai mic, al cărui nume este Jamil. Ne certăm destul de des. La 6 ani este mult mai dificil decât aş fi crezut. Uneori este simplu, alteori este greu. Anul trecut am fost în Africa şi a fost extraordinar lianele, pădurile, cultura lor, cluburile de vacanţă, şcoala... Mă tot întreb cum este în România. Sper că îmi veţi trimite un răspuns.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 13 Marraskuu 2008 13:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Marraskuu 2008 17:09

vas
Viestien lukumäärä: 1
ce?

12 Marraskuu 2008 17:22

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Gamine, I don't understand what you mean. Why do you say he's translating his own request? The translation is in standby. He is just a requestor.

CC: gamine

12 Marraskuu 2008 17:35

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Mispellings . corrected : "je voudrais > Je voudrais"
"fere> "frère"
"pensois" > "pensais"
"l'aime" > l'année
"forets"> "fôrets"
"clubc" > "clubs.

Speaks only Roumanian.

CC: Francky5591

12 Marraskuu 2008 23:34

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Lene! I edited this text.