Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kiina - Could you love me like I love you?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiKiinaKreikka

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Could you love me like I love you?
Teksti
Lähettäjä llee
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä ftyers

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Huomioita käännöksestä
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...

Otsikko
你願意像我愛你一樣愛我嗎?
Käännös
Kiina

Kääntäjä pluiepoco
Kohdekieli: Kiina

我無時無刻不在想你。我相信我已經愛上你了。我可以告訴你,我沒你活不下去,話雖如此,沒你我還能活下去,但沒你我不想活,我不想離開你。我很想你,我愛你!抱抱、親親。
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 16 Toukokuu 2008 14:03