Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ruotsi - PÃ¥ julafton brukar släkten komma htill oss vid...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiItalia

Kategoria Puhekielinen - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
På julafton brukar släkten komma htill oss vid...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä lovisah
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

På julafton brukar släkten komma hem till oss vid klockan halv 3, då dricker vi glögg. sedan kollar vi på kalle anka. efter det äter vi julmat. efter maten brukar vi öpnna presenterna, men i år köpte min familj inga presenter utan vi skänkte pengarna till välgörenhet istället. vi brukar alltid avsluta kvällen med spel och julgodis.
8 Tammikuu 2008 20:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Tammikuu 2008 21:08

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Hello

what does "kollar på kalle anka" mean? I'd like to translate but I can't find the meaning of "kalle".


Thanks

CC: Piagabriella pias

8 Tammikuu 2008 22:31

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
It means "watch Donald Duck" (though "kollar" is less neutral than "ser" or "tittar", something you use in spoken language rather than when writing a more formal text).

"Kalle anka" is just what Donald Duck is called in Swedish.

It has really become a tradition here to watch Donald Duck on TV every Christmas in Sweden (especially in families with children). Almost exactly the same films have been shown for a few decades now. :-)

9 Tammikuu 2008 12:08

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Tack.

So Kalle was really the name...damn omitted caps...