Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .


Prevođenje - Carrot cake with raisins and walnuts (Engleski)

Rezultati 1 - 20 od približno 24
1 2 Sljedeća >>
Autor/ica
Poruka

2 rujan 2008 01:03  

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lenab,

Uhmmm...! This must be good!

I think I'll try the recipe.

I've just made a few changes, see if you agree, OK?

 

2 rujan 2008 09:43  

wkn
Broj poruka: 332
"mitten" means in the middle of the oven. Has nothing to do with time.

"springform" can be translated directly as spring form pan.
 

2 rujan 2008 09:52  

iepurica
Broj poruka: 2102
I agree with wkn. The last sentence is not translated well.
 

2 rujan 2008 11:38  

Burduf
Broj poruka: 238
That's right Wkn !
 

2 rujan 2008 13:20  

gamine
Broj poruka: 4611
Agree with wkn.
 

2 rujan 2008 14:20  

lilian canale
Broj poruka: 14972
Is that right now? I've set a new poll.

CC: iepurica wkn gamine Burduf
 

2 rujan 2008 14:21  

Burduf
Broj poruka: 238
Right !
 

2 rujan 2008 14:33  

gamine
Broj poruka: 4611
Right to me.
 

2 rujan 2008 14:39  

wkn
Broj poruka: 332
Still a few glitches.
Spring pan should be in two words, no dash.
Carrot cake should be in two words.
Spring form should be in two words.

The other forms are very Scandinavian, not English.
 

2 rujan 2008 14:53  

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Werner,

What about that? I hope everything was corrected.

CC: wkn
 

2 rujan 2008 15:49  

wkn
Broj poruka: 332
Looks fine to me now.
 

2 rujan 2008 16:58  

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
cakeLilian, this is the cake itself, I bake it on Sunday and it sure is yummy!

Maddie
 

2 rujan 2008 17:08  

lilian canale
Broj poruka: 14972
Dear God!!! That's a temptation, Maddie!

I'll certainly try to make one next weekend.

Well, our mouths have watered enough, I think we can validate this translation now.

Thanks everybody. Good job!
 

2 rujan 2008 17:12  

pias
Broj poruka: 8113
to Lena and all of you!
 

2 rujan 2008 17:13  

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Maybe we should name it "cucu(mis)-cake"!
 

2 rujan 2008 17:39  

pias
Broj poruka: 8113
YES, good idea!

And if someone not as good as you to bake dear MÃ…ddie make a little misstake it will be a "cucu(misstake)-cake".
 

2 rujan 2008 21:12  

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Yep!
 

2 rujan 2008 21:29  

pias
Broj poruka: 8113
And if that person is a young she, a miss, it will be a: cucumismissmisstakecake, right?
 

2 rujan 2008 21:49  

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Wow, it looks like Supercalifragilisticexpialidocious!.
 

2 rujan 2008 21:57  

pias
Broj poruka: 8113
Exactly!
Or "Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu" (A hill in New Zealand)

 
1 2 Sljedeća >>