Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Cucumis

Problemi

Risultati 1 - 12 su circa 12
1
Autore
Messaggio

18 Giugno 2007 16:19  

nava91
Numero di messaggi: 1268
Salve gente
Ci ho riflettuto bene, e mi sono reso conto che questo sito ha grandi potenzialità, potrebbe essere un sito davvero molto importante nella sua categoria grazie alla combinazione "Servizio di traduzione gratuito - Forum".
Però, ho detto "potrebbe", e visto che ho usato il condizionale è un'ipotesi. Non sempre le ipotesi si rivelano corrette, infatti credo che il sito stia prendendo una piega non proprio delle migliori...
Prima di tutto, vorrei presentarvi come mi piacerebbe che fosse il sito, in ordine di importanza:

Comunità forte, efficiente, unita e affiatata
Sito ben organizzato e "pulito"
Servizio di traduzione impeccabile

Ebbene, quello che vedo io adesso - a livello di comunità - è:

- Comunicazione tra gli utenti limitata a "formalità"
- Non si discute insieme abbastanza e nel miglior modo dei piccoli e grandi problemi
- Tendenza a sviluppare nuove idee praticamente inesistente
- Accoglienza e coinvolgimento dei nuovi utenti scadente

Quello che vedo a livello di "organizzazione" del sito:

- Individuazione ed/o eliminazione delle richieste di traduzione banali o duplicate che appesantisco il sistema scarsa
- Carenza di esperti per alcune lingue (esperti a dir poco sovraccarichi), e non sembra che se ne vadano a cercare nuovi
- Mancano "super admin" per aiutare JP nel suo lavoro
- Ci sono molti, troppi messaggi "non letti"
- La sezione "Cerca" malfatta
- Non c'è nessuna pagina a cui si può far rifermento per le traduzioni di progetti

E infine quello che vedo nel servizio di traduzione:

- Troppe volte si è troppo veloci a prendere le decisioni sbagliate, e troppo lenti a prendere le decisioni giuste (in una parola, "leggerezza" )
- Poter imparare una lingua da 0 qui su cucumis è un passo piu lungo della gamba


Non sto qui ad elencare i punti posiivi, perché si potrebbe pensare che "compensano" i difetti, e questo non è progresso...

Questa è stata una mia considerazione - personale - e non ho intenzione di accusare, offendere o rompere i cosiddetti a nessuno.
Per favore, ditemi cosa ne pensate, se avete concetti su cui avete qualcosa da ridire, argomentate.

Comunque, perché non postare sempre qui i vostri bug o grandi problemi riscontrati, per poi discuterne assieme e cercare una soluzione comune?
 

19 Giugno 2007 07:41  

Xini
Numero di messaggi: 1655
Purtroppo ci vuole tantissimo tempo per queste cose, e abbiamo quasi tutti un'altra occupazione qui...personalmente, trovo abbastanza stressante lavorarci sopra, soprattutto per quanto riguarda il Latino, che è più o meno deprimente viste le traduzioni richieste. Probabilmente, se fossi pagato, ci lavorerei con più motivaszione, ma visto che si tratta di passione il mio apporto è limitato.
 

19 Giugno 2007 07:44  

nava91
Numero di messaggi: 1268
A cosa ti stai riferendo?
 

19 Giugno 2007 07:56  

Xini
Numero di messaggi: 1655
A tutto...
 

19 Giugno 2007 08:04  

nava91
Numero di messaggi: 1268
Non ho mai detto che voi dovreste sgobbare... e tantomeno pensato... perché non discutiamo punto per punto e troviamo una soluzione? Magari esce qlcs che non avreste pensato...

Mi sembra una risposta evasiva la tua...

Comunque, mi è venuto ancora in mente il fatto che spesso accade che un utente vota "no" per una traduzione, e poi non scrive neanche le ragioni...
 

19 Giugno 2007 14:03  

nava91
Numero di messaggi: 1268
Ho visto che piccoli ma importanti miglioramenti sono stati fatti, mentre non c'ero...
Il link "Rispondi" nei messaggi pubblici, il link "Tradurre" con la freccetta blu... che altro?
 

19 Giugno 2007 15:52  

Xini
Numero di messaggi: 1655
Ecco, per esempio potremmo costringere a lasciare un messaggio chi vota NO.
 

10 Marzo 2008 16:30  

rambo1986
Numero di messaggi: 8
un informazione per favore....
per i primi tre giorni è impossibile fare traduzioni?
grazie a tutti
 

10 Marzo 2008 19:14  

Xini
Numero di messaggi: 1655
Mi pare che le puoi fare solo verso la tua lingua madre, nei primi tre giorni.
 

11 Marzo 2008 09:45  

rambo1986
Numero di messaggi: 8
grazie xini per l'informazione
 

12 Marzo 2008 15:51  

rambo1986
Numero di messaggi: 8
quanto ci vuole prima che i punti virtuali diventino effettivi?
grazie
 

12 Marzo 2008 15:57  

Xini
Numero di messaggi: 1655
Diventano effettivi quando un esperto approva la tua traduzione. Il tempo quindi dipende, va da qualche minuto all'eternità.
 
1