Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Norvegų-Anglų - Gjør rett frykt ingen

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųAnglųPrancūzųRumunųIspanųBulgarųOlandųItalųIvritoLotynųTurkųAlbanųLietuviųRusų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Gjør rett frykt ingen
Tekstas
Pateikta panzer
Originalo kalba: Norvegų

Gjør rett frykt ingen
Pastabos apie vertimą
skal lage genser artbn 0107 skulle hatt latin på den..

Pavadinimas
Do the right thing, fear no one
Vertimas
Anglų

Išvertė Anita_Luciano
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Do the right thing, fear no one
Pastabos apie vertimą
Literally:
Do right fear no one
Validated by IanMegill2 - 22 spalis 2007 22:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 spalis 2007 01:42

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
In Norwegian, is this clearly
fear no one
or
fear nothing
or is the expression ambiguous?

22 spalis 2007 10:16

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
In Norwegian, "nothing" = intet
so no, it´s not ambiguous, it does mean "no one".

My only doubt is whether the original should in fact have said "gjør rett, frykt intet" because that is the motto of the Norwegian Air corps.

In this case, it could also be "do right, fear nothing".....