Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Espírito Livre; Conhece A Ti Mesmo;

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųGraikųUkrainiečiųLotynųIvritoJaponųHindi

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Espírito Livre; Conhece A Ti Mesmo;
Tekstas
Pateikta On Fire
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Espírito Livre;

Conhece A Ti Mesmo;
Pastabos apie vertimą
Gostaria que as expressões fossem escritas de duas maneiras:

a primeira, com as palavras escritas com as primeiras letras maiúsculas, exemplo: "Conhece A Ti Mesmo" / "Espírito Livre";

a segunda maneira de forma normal como em uma frase, exemplo: "Conhece a ti mesmo"; Espírito livre"

Muito Obrigado...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
Liber anime, cognosce te ipsum.
Vertimas
Lotynų

Išvertė straszko
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Liber anime, nosce te ipsum.
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 9 gruodis 2010 12:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 gegužė 2007 03:08

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
La traducción común es "nosce te ipsum"; Tendría que concondar en caso "animus liber" o "liber animus"

liber anime (tendría que ser "liber animus" o "animus liber" ). Mejor sería "liber spiritus"


11 gegužė 2007 23:03

straszko
Žinučių kiekis: 2
Si quiere Ud. usar la palabra "animus", en este caso la palabra esta en vocativo, por eso hay que escribir "anime", como "lupus" - "lupe". Y no importa como escribir: "liber anime" o "Anime liber" - en la lengua latina el orden de palabras es libre.
Spiritus - es tambien una buena palabra, pero la verdad no veo diferencia entre "spiritus" y "animus" ("anima".

12 gegužė 2007 00:23

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Ok, pero sería mejor usar el nominativo.

Animus liber es una expresión muy frecuente en los autores clásicos. Por ejemplo, está en Cicerón (Verr. 2.3.60.4, Tusc. 1.47.1, Div. 2.83.12, ad Brut. 24.10.3), en Fabio Quintillano (Inst. 10.3.28.1), en Séneca (Epístolas 124.12.2, Dial. 7.4.3.3, 7.24.3.8 ) y demás.

En general no significa "espíritu libre", para Séneca es el "alma libre" que somete las cosas sin estar sometida a ninguna, la que está libre de pasiones.

Liber spiritus se encuentra ya en el Satiricón de Petronio.