Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Ispanų - Господи, дай ми сили.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųArabųBulgarųAnglųIspanųIvritoPrancūzų

Kategorija Išsireiškimai - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Господи, дай ми сили.
Tekstas
Pateikta vanesapgsag
Originalo kalba: Bulgarų Išvertė vanesapgsag

Господи, дай ми сили да променя това което мога и да приема това, което не зависи от мен.И ми дай разум да правя разлика между двете.

Pavadinimas
Señor, dame serenidad
Vertimas
Ispanų

Išvertė edittb
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Señor, dame serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar,coraje para cambiar las que puedo cambiar y sabiduría para poder diferenciarlas.
Validated by lilian canale - 23 kovas 2009 13:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 kovas 2009 13:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola edittb,

Yo usaría "coraje" en vez de "valor" en este caso.

Y la sabiduría ---> Y sabiduría