Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ισπανικά - Господи, дай ми сили.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΑραβικάΒουλγαρικάΑγγλικάΙσπανικάΕβραϊκάΓαλλικά

Κατηγορία Έκφραση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Господи, дай ми сили.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vanesapgsag
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά Μεταφράστηκε από vanesapgsag

Господи, дай ми сили да променя това което мога и да приема това, което не зависи от мен.И ми дай разум да правя разлика между двете.

τίτλος
Señor, dame serenidad
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από edittb
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Señor, dame serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar,coraje para cambiar las que puedo cambiar y sabiduría para poder diferenciarlas.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 23 Μάρτιος 2009 13:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάρτιος 2009 13:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola edittb,

Yo usaría "coraje" en vez de "valor" en este caso.

Y la sabiduría ---> Y sabiduría